
ISBN:9787308218252
作者:王颖冲
开本:16开
版次:1
出版社:浙江大学出版社
出版时间:2022-03-01
书籍简介
本书属于中华翻译研究文库(第三辑),为国家社科基金青年项目“当代中文小说英译的海外评价与接受研究”(16CYY007)结题成果。 本书全面钩沉中国当代小说英译出版的历史发展和现状,包括其选材、数量、主题、译介模式、翻译方法等具体指标。作者从英译对象、英译主体和英译出版过程几个角度探讨中国当代小说英译在不同历史阶段的特征,并在此基础之上对中国当代小说的译介提出建议和对策。本书是迄今为止很少见到的有关当代中文小说英译出版的综合性调查研究,一手资料翔实,从译史的宏观视角出发,抓住多个典型案例深入分析,能够帮助读者了解中外译者和读者对中国文学、文化及社会的认识与态度,有助于引导翻译出版行业健康多元的发展,在促进中国文学“走出去”、提高国家软实力等现实层面具有重要意义。
热门书评
- @三嘟1.根据本书统计,1949至2019年,共有582部中国当代小说单行本/个人小说集、175部多人小说合集被英译出版。这有限的数量还不全是英语国家出版社主动“引入”的,中国内地英译“外推”的占比颇高——美国257部,英国59部,中国内地223部(剩余为港、台、加拿大等地出版或多地联合出版)。汉语在跨国译介中本就不占优势,选题上再强调意识形态,外推效果可想而知。2.内地英译出版的主要机构/丛书:①《中...
数据来源:网络整理